ویراستار و مترجم:
شغل ویراستاری برای کسانی است که می توانند خوب بنویسند و بهتر از نوشتن بخوانند. این زبان در زبان انگلیسی به مهارت نیاز دارد. با این حال، مدرک ادبیات انگلیسی نقش خود را در شکل دادن به درک شما از ساختار جملات ایفا می کند. شما بهترین ها را می خوانید و مهارت های لازم را از نویسندگانی که در سراسر جهان مشهور بوده اند، یاد می گیرید.
بنابراین، می توانید ویراستار یک شرکت انتشاراتی، وب سایت محتوای دیجیتال، وب سایت دانشگاهی و... شوید. یک مترجم همچنین به تخصص در زبان انگلیسی و همچنین به زبان هندی یا هر زبانی که می خواهد محتوای انگلیسی را ترجمه کند یا بالعکس نیاز دارد.
بسیاری از شرکت ها به طور منظم مترجم استخدام می کنند و مدرک شما قطعا می تواند توجه شما را جلب کند. مترجم کسی است که به فرد در برقراری ارتباط فوری کمک می کند. حتما وزرای کابینه کشورهای مختلف را دیده اید که با مترجم هایشان به هند سفر می کنند.
آن ها ارتباط یک زبان را به اندازه ارتباط یک فرد بومی با یک زبان دیگر موثر می دانند.همچنین دوره ها یا دیپلمه های مختلفی وجود دارند که می توانند به شما در دنبال کردن این گزینه های شغلی با تمرکز بیشتر کمک کنند.
خبرنگار، ستون نویس، گزارشگر دیجیتال:
بله، شما همچنین می توانید با مدرک کارشناسی خود در رشته ادبیات انگلیسی به یک روزنامه نگار تبدیل شوید. شما می توانید آموزش ببینید یا حتی مدرک روزنامه نگاری بگیرید تا حرفه خود را در این زمینه بیشتر تقویت کنید. با این حال، اگر می خواهید کار خود را به عنوان یک روزنامه نگار شروع کنید، می توانید با مراجعه به خانه های رسانه با نمونه های نوشتاری خود شروع کنید.
اگر چه باید در نظر داشته باشید که نوشتن روزنامه نگاری با وبلاگ نویسی یا نوشتن محتوا متفاوت است. اخلاق روزنامه نگاری خاصی وجود دارد که باید آن را رعایت کنید.
https://sariasan.com/featured/add-premade-subtitles-to-videos/
اگر مهارت نوشتن دقیق و درک خوبی از رویدادها و برخی راه های استخراج اطلاعات از پشت صحنه داشته باشید، به راحتی می توانید به یک روزنامه نگار برای وب سایت های خبری دیجیتال تبدیل شوید. آن ها محتوا می خواهند. شما محتوا می دهید.
ویراستار و مترجم:
شغل ویراستاری برای کسانی است که می توانند خوب بنویسند و بهتر از نوشتن بخوانند. این زبان در زبان انگلیسی به مهارت نیاز دارد. با این حال، مدرک ادبیات انگلیسی نقش خود را در شکل دادن به درک شما از ساختار جملات ایفا می کند. شما بهترین ها را می خوانید و مهارت های لازم را از نویسندگانی که در سراسر جهان مشهور بوده اند، یاد می گیرید.
بنابراین، می توانید ویراستار یک شرکت انتشاراتی، وب سایت محتوای دیجیتال، وب سایت دانشگاهی و... شوید. یک مترجم همچنین به تخصص در زبان انگلیسی و همچنین به زبان هندی یا هر زبانی که می خواهد محتوای انگلیسی را ترجمه کند یا بالعکس نیاز دارد.
بسیاری از شرکت ها به طور منظم مترجم استخدام می کنند و مدرک شما قطعا می تواند توجه شما را جلب کند. مترجم کسی است که به فرد در برقراری ارتباط فوری کمک می کند. حتما وزرای کابینه کشورهای مختلف را دیده اید که با مترجم هایشان به هند سفر می کنند.
آن ها ارتباط یک زبان را به اندازه ارتباط یک فرد بومی با یک زبان دیگر موثر می دانند.همچنین دوره ها یا دیپلمه های مختلفی وجود دارند که می توانند به شما در دنبال کردن این گزینه های شغلی با تمرکز بیشتر کمک کنند.
خبرنگار، ستون نویس، گزارشگر دیجیتال:
بله، شما همچنین می توانید با مدرک کارشناسی خود در رشته ادبیات انگلیسی به یک روزنامه نگار تبدیل شوید. شما می توانید آموزش ببینید یا حتی مدرک روزنامه نگاری بگیرید تا حرفه خود را در این زمینه بیشتر تقویت کنید. با این حال، اگر می خواهید کار خود را به عنوان یک روزنامه نگار شروع کنید، می توانید با مراجعه به خانه های رسانه با نمونه های نوشتاری خود شروع کنید.
اگر چه باید در نظر داشته باشید که نوشتن روزنامه نگاری با وبلاگ نویسی یا نوشتن محتوا متفاوت است. اخلاق روزنامه نگاری خاصی وجود دارد که باید آن را رعایت کنید.
https://sariasan.com/featured/add-premade-subtitles-to-videos/
اگر مهارت نوشتن دقیق و درک خوبی از رویدادها و برخی راه های استخراج اطلاعات از پشت صحنه داشته باشید، به راحتی می توانید به یک روزنامه نگار برای وب سایت های خبری دیجیتال تبدیل شوید. آن ها محتوا می خواهند. شما محتوا می دهید.